The Nizkor Project: Remembering the Holocaust (Shoah)

Shofar FTP Archive File: people/i/irving.david/libel.suit/transcripts//day008.16


Archive/File: people/i/irving.david/libel.suit/transcripts/day008.16
Last-Modified: 2000/07/20

   MR RAMPTON:  Mr Irving, if you succeed in persuading his
        Lordship that you are an inefficient or incompetent
        historian, that is fine.  You will no doubt win this part

.          P-142



        case at least.  My suggestion to you yet again, as it has
        been all along, is that you actually deliberately bend the
        evidence to produce a foregone result, or a fore wished
        result, that is to say the exculpation of Adolf Hitler.
   A.   Had that been the case, Mr Rampton, I would have left
        these two passages out because nobody no else had found
        these speeches.
   Q.   By doing this, Mr Irving, what you do is this.  More than
        occasionally you do leave things out or you give half a
        translation.  We have been through some of those and we
        are going to go through some more. On this occasion what
        you have done is take the credit for printing the
        document, even perhaps telling them, as you repeatedly
        said in this court, that "I am the man who found it"
but
        then, when you present the document, you tell the
reader
        that there are reasons why they should not believe
what
        they read in the document.
   A.   Well, no doubt your experts would have concealed the
fact
        that the pages have been tampered with.
   Q.   I think more likely, though, you should ask them.
They
        would simply have said, well this makes it lock as
though
        it is another piece of evidence, which makes it look
as
        though what happened was done on Hitler's orders,
though
        one has to be a bit cautious about it because the
document
        which we cannot explain has been not tampered with,
the
        document has been retyped.  The most likely
explanation

.          P-143



        for that is that it is a humdrum secretarial problem
and
        the first version was not good, so it had to be
redone.
   A.   Precisely on those two pages, on these two speeches,
        I think the coincidence is rather tall.
   Q.   I am not sure that that is right, but I am not going
to
        answer because I do not know.
   A.   To go back to what you just said earlier, I think I
would
        be very surprised if you can satisfy this court that
        I suppressed any material document that was before me
at
        the time I wrote either of these versions and, if the
        earlier speech was cut out in the second version, of
        course the second version was an abridged version.
   Q.   It was.  Indeed it was.  Page 75, please, of
        Dr Longerich's report, the first part, paragraph 1920,
you
        mentioned this earlier and I said that I would come to
it,
        and I have now got there.  It is very short:
                  "Hitler himself stated in a speech
addressing
        high officers of the Wehrmacht on 26 May 1944: [that
is
        two days after the Himmler speech]: 'By removing the
Jew,
        I abolished in Germany the possibility to build up a
        revolutionary core or nucleus.  One could, naturally,
say
        to me:  Yes, couldn't  you have solved this more
simply-
        or not simply, since all other means would have been
more
        complicated - but more humanely?  My dear officers, we
are
        engaged in a life and death struggle.  If our
opponents
        win in this struggle then the German people would be

.          P-144



        extirpated."  What is your interpretation of those
words?
        I take it that that is not a controversial translation
and
        that you do not dispute that Hitler said it?
   A.   No.  This is authentic.
   Q.   It may not be the most elegant translation, but it is
        accurate, is it?
   A.   Yes.  Once again, it is a speech that I found and used
for
        the first time.
   MR JUSTICE GRAY:  What do you make of it?
   MR RAMPTON:  What do you make of it?
   A.   Exactly what I made on page 631 of my biography,
Hitler's
        War, my Lord.
   Q.   Which edition?
   A.   The first edition.  Page 631. "When the same generals
came
        to the Obersalzberg on May 26, Hitler spoke to them in
        terms that were both more philosophical and less
        ambiguous.  He spoke of the intolerance of nature, he
        compared Man to the smallest bacillus on the planet
Earth,
        he reminded them how by expelling the Jews from their
        privileged positions he had opened up those same
positions
        to the children of hundreds of thousands of ordinary
        working-class Germans and deprived the revolutionary
        masses of their traditional Jewish ferment:  Of
course,
        people can say,'Yes, but couldn't you have got out of
        it... More humanely?' I have omitted a few words there
        which do not add or subtract really to the sense.

.          P-145



   Q.   What could you not have got out of it?
   A.   More humanely.
   Q.   I am reading from the bottom of the page in
Longerich,"Man
        kann mir naturlich sagen:  Ja, hatten Sie das nicht
        einfacher"- yes?
   A.   Yes.  Could you not have done it more simply, as
        Mr Browning has translated it.
   Q.   More simply, and then there is the parenthesis, or not
        more simply since all other things would have been
ware
        komplizierter gewesen, aber humaner, more humanely,
losen
        konnen?
   A.   Yes.
   Q.   Not got out of it, solved it, the solution of the
Jewish
        question, the losen konnen?
   A.   I do not think you are going to make much mileage out
of
        it, getting out of something and solving something.
        I have taken the essence of that sentence, stripped
out
        this complicated mess that he got into in the middle
of
        the sentence and put the essence of the sentence,
which is
        could you not get out it more humanely?
   Q.   Do you agree, Mr Irving, that one sensible
interpretation
        of that little passage in Hitler's speech is, I could
have
        solved it more humanely, I could not have solved it
more
        simply, that is to say the Jewish question, since all
        other means would have been more complicated.  That is
        what he is saying, is it not?

.          P-146



   A.   Yes.
   Q.   And what do you think he means by that?
   A.   He means I solved it inhumanely.  Or I am solving it
        inhumanely.
   Q.   Yes.  This is May 44, it is less than a year before
the
        war ends.  He could have solved it more humanely.
What is
        the simplest and least humane way of solving such a
        problem?
   A.   He does not actually say I have solved it in the least
        humane way I could.  He says, I have solved it less
        humanely, in other words, not more humanely.
   Q.   Exactly.
   A.   I do not want to split hairs, but let us go by what
the
        document actually says.
   Q.   Answer my question, please.
   A.   What is less humanely?
   Q.   Answer my question, please, Mr Irving.  What is the
        simplest and the least humane way of getting rid of
the
        Jewish problem?
   A.   Killing them.
   Q.   Yes.  So what was the simplest way, if it was not
killing
        them that he was referring to here, and relatively
        inhumane way, that he is referring to?
   A.   Well, we do not know what he is specifically referring
to,
        but somewhere between humane and the least humane
would be
        being woken in the middle of the night by the Gestapo
and

.          P-147



        given half an hour to pack your bags and get on to a
        cattle truck.
   Q.   What is the simple way of solving the problem that he
is
        referring to here?  Simple means than which all other
        means would have been more complicated?
   A.   Simple means than which all other means would have
been
        more complicated -- this is the kind of tangle he got
        himself into this in this sentence.
   Q.   I am asking you in your role as historian to tell us
what
        you think Hitler was referring to by this simple means
        than which all other methods or means were more
        complicated or would have been more complicated?
   A.   They could have been anywhere on that scale between
humane
        and least humane, and you can put your individual
personal
        preference where you want.
   Q.   But, you see, the point is this, is it not, Mr Irving?
If
        Hitler on 26th May is talking to the generals of the
        Wehrmacht, as Himmler had been on the 24th and I think
the
        5th as well, and if Hitler has read what Himmler said
to
        the generals on the 5th and 24th of the same month, it
        would not be the very least surprising, would it, if
        Hitler merely goes back over the same ground and says:
        Well, do not object to my inhumanity, it was the
simplest
        way of doing it but it had to be done, you know the
        details from what Reichsfuhrer SS Himmler has told you
        earlier this month?

.          P-148



   A.   This is one possible interpretation.
   Q.   Where do I find that interpretation coming anywhere
from
        you in any of these published works?
   A.   I am inclined to stick more closely to what I find in
the
        records without doing this quantum leap forwards or
        backwards, and I prefer just to get the records in as
much
        volume as I can and allow my readers to draw the
        appropriate conclusions.  I would have preferred
obviously
        if Adolf Hitler in this speech had said, you know as
well
        as I do what is going on at these camps rather as
Goebbels
        said in his March 27th 1942 entry, that not very much
        remains of them.  There are things happening there
that
        beggar description, but unfortunately Hitler does not
say
        that in his speeches, so we are left rather in
suspense.
        I am sure that the Martin Gilberts or the William
Showers
        will be quite happy to extrapolate and read between
the
        lines but I am well known for the fact that I do not
        extrapolate.
   Q.   No, you do not extrapolate at all where the conclusion
you
        hit from the extrapolation is one you do not like.
Where,
        however, it is necessary to, as it were, what shall we
        say, convert what Hitler actually said into something
        else, you are quite happy to do so.  Could I ask you
to
        look again at page 631 of this book?
   A.   Is this an example of what you just said.
   Q.   Yes, it is.

.          P-149



   A.   Right.  I am looking.
   Q.   You say at the end of the first complete paragraph:
"The
        fact remains that in his personal meetings with
Hitler,
        the Reichsfuhrer (Himmler) continued to talk only of
the
        expulsion (aussiedlung) of the Jews even as late as
July
        1944.  When the same generals came to the
Obsersalzberg",
        so it is the same audience, you see, Mr Irving.
   A.   Yes, it is the same army course.
   Q.   Yes. "... on May 26th Hitler spoke to them in terms
that
        were both more philosophical and less ambiguous.  He
spoke
        of the intolerance of nature, he compared Man to the
        smallest bacillus on the planet Earth, he reminded
them
        how by expelling the Jews from their privileged
positions
        he had opened up those same positions..."
        S" etc..  Did you have the text of what Hitler said
before
        you when you wrote that?
   A.   I almost certainly had the original text, the whole
text.
        In fact I still had the original text as a shorthand
        record.
   Q.   Do you think expelling the Jews ----
   A.   From their positions as dentists, lawyers and doctors
and
        so on?
   Q.   Do you think from their positions as dentists is a
fair
        translation in its context of these words: In den ich
den
        juden entfernte (?)
   A.   Well, it is an even harder use of the word.
"Entfernte"

.          P-150



        really means "to remove from".
   Q.   That is how Dr Longerich, he has removed the Jewish
        bacillus from the German body, that is what he means,
is
        it not?
   A.   That is not the specific passage that I referred to.
   MR JUSTICE GRAY:  It actually means placed at distance?
   A.   Yes, but obviously Longerich is referring to a
different
        passage.  Mr Rampton was talking about expelling them
from
        their jobs or their positions as doctors and lawyers
and
        so on.
   MR RAMPTON:  When you talk of expulsion in the previous
        paragraph, you put in brackets "aussiedlung"?
   A.   Yes.
   Q.   That was not a word Hitler used, was it?
   A.   Ausseidlung?
   Q.   Yes.  Hitler used the word "entfernte".
   MR JUSTICE GRAY:  That is Himmler who is using that word.
   MR RAMPTON:  Yes, and for your readers you translated
expulsion
        as ausseidlung.
   A.   In the July 1944 note?
   Q.   I am sorry, Mr Irving, it is not an enormous point,
but do
        you see, if you use the word "expulsion" in one
paragraph
        and then translate it into aussiedlung?
   A.   Yes.
   Q.   Then, in the next paragraph, when are you talking
about
        what Hitler said and you use the same word in its
present

.          P-151



        participle, he is going to think it is the same word, is
        he not?
   A.   Not necessarily.  You can translate words backwards and
        forwards two or three times and end up with totally
        different words.  "Aussiedlung" in the July 1944 note was
        the original word in the original handwriting of Himmler.

Home ·  Site Map ·  What's New? ·  Search Nizkor

© The Nizkor Project, 1991-2012

This site is intended for educational purposes to teach about the Holocaust and to combat hatred. Any statements or excerpts found on this site are for educational purposes only.

As part of these educational purposes, Nizkor may include on this website materials, such as excerpts from the writings of racists and antisemites. Far from approving these writings, Nizkor condemns them and provides them so that its readers can learn the nature and extent of hate and antisemitic discourse. Nizkor urges the readers of these pages to condemn racist and hate speech in all of its forms and manifestations.