[an error occurred while processing this directive]

Vigésimo Tercer Día: Miércoles, 19 de diciembre de 1945
(2 de 8)


Paso ahora a la página 7 de este mismo documento, página 7 de la traducción al inglés. Comienza así:

EL PRESIDENTE: Coronel Storey, ¿significa esto que se eliminó a las SA de su papel en los arrestos, o también de otras tareas?

CORONEL STOREY: No, Señoría. Por lo que sé, Señoría, las SA alcanzaron la cima de su popularidad en 1934, e inmediatamente después de la purga de Röhm comenzó su declive. Mientras tanto, las SS, que se crearon a partir de las SA,

[Página 110]

habían ido creciendo y convirtiéndose en la parte realmente fuerte, y crecieron y prosperaron después de aquello. Así que creo que las pruebas demostrarán que después de 1934 las SA comenzaron un rápido declive en su importancia.

En la página 7 de la traducción al inglés querría citar una parte del informe del Cónsul, comenzando por la mitad de la página. Otro americano, Herman I. Roseman, declaró lo siguiente:

"Ayer, 10 de marzo de 1933, por la tarde, a eso de las 4:30, salí del K.D.W. con mi prometida, Fraulein Else Schwarzlose, residente en Wilmersdorf (se indica la dirección). Un hombre con el uniforme de las SA me pisó el dedo gordo del pie intencionadamente, obviamente me ofendió y dijo 'Perdone'. Yo dije 'Bitte', y seguí caminando. Me siguió, y me dio una patada diciéndome "Na und?". Un policía vio esto y siguió caminando, sin prestar atención a los ataques que había recibido. Entonces saqué mi pasaporte del bolsillo, se lo mostré al segundo policía, y le dije que era ciudadano americano, pero siguió caminando, obviamente incapaz de ofrecerme protección, o como mínimo sin ganas de hacerlo. El hombre de las SA siguió atacándome, me golpeó en la cara, me hizo una herida encima de un ojo, y siguió causándome lesiones. Durante este ataque, mientras yo seguía caminando, nos cruzamos con otro policía, y me dirigí a él, mostrando mi pasaporte y diciendo: 'Soy americano y tengo derecho a protección'. Se encogió de hombros y dijo '¿Qué puedo hacer?. Para entonces, el hombre de las SA ya me había golpeado lo suficiente, y se marchó.

A petición mía, el policía nos llevó a mi prometida y a mi a la comisaría del número 13 de la calle Bayreuther. Mi prometida y yo informamos al oficial de servicio. Escuchó la historia y dijo que lo sentía, pero no se podía hacer nada. Mi cara sangraba. El policía dijo que tenía órdenes de no interferir en ningún asunto en el que participara un hombre de las SA. Le pregunté qué podía hacer yo para protegerme a mi mismo. Dijo que no había nada que hacer salvo esperar hasta que la situación mejorara. Añadió que la policía no tenía ningún poder, y era dirigida por las SA, y que había Sturm Abteilungen (SA) en la propia policía. Después me marché..."

En la página siguiente, la página 8, hay otra americana, la Sra. Jean Klauber, y cito de su declaración:
"En la noche del viernes 10 de marzo de 1933, ella y su marido se habían ido a dormir cuando les despertó un continuo llamar al timbre de su apartamento. Oyeron que alguien golpeaba la puerta de la calle y pedía que se le abriera inmediatamente, amenazando con tirar la puerta abajo. La mujer del portero abrió la puerta de la calle, y entró un grupo de cuatro o cinco hombres que fue directamente al apartamento de la declarante, donde de nuevo llamaron al timbre y golpearon la puerta. El Sr. Klauber preguntó quién era y le respondieron 'La Policía'. Abrió la puerta y entró un grupo de cuatro o cinco hombres con uniformes marrones, uno de ellos con un abrigo oscuro y un rifle, empujando a un lado al Sr. y la Sra. Klauber. Uno de ellos preguntó a la Sra. Klauber dónde estaba el teléfono. Ella le indicó la habitación donde estaba y empezó a ir hacia allá. En ese momento, uno de ellos la echó al suelo. Fueron al dormitorio, a donde les siguieron el Sr. y la Sra. Klauber, y allí les pidieron los pasaportes.

El Sr. Klauber fue al armario para coger el suyo, y le pararon, preguntándole los intrusos si llevaba encima algún arma. Vestido tan sólo

[Página 111]
con un pijama, su negativa fue acompañada con un gesto indicando su vestimenta. Se volvió hacia el armario, lo abrió, y cogió uno de sus cuatro trajes colgados dentro, donde pensaba que estaba su pasaporte, siendo atacado inmediatamente por la espalda por todos los intrusos excepto uno, que le golpearon duramente con porras, quedándose aparte el del abrigo y el rifle. Se gritaron observaciones como '¡Mirad! Cuatro trajes, mientras nosotros hemos estado catorce años pasando hambre'. La Sra. Klauber trató de preguntar el motivo de sus acciones, y le respondieron: 'Judíos. Os odiamos. Hemos estado esperando esto catorce años, y esta noche colgaremos a muchos de vosotros'.

Cuando los intrusos dejaron de golpear al Sr. Klauber, estaba inconsciente, y de nuevo le pidieron los pasaportes a la Sra. Klauber. La Sra. Klauber encontró su pasaporte americano y su pasaporte alemán (requerido por las autoridades locales como esposa de un ciudadano alemán y emitido por la policía en Munich tras su llegada aquí) y los intrusos se llevaron ambos a pesar de las protestas de la Sra. Klauber, que decía que ella era americana. Entonces buscó el pasaporte de su marido, cogió la cartera de él, y con los nervios, se la ofreció a ellos. Aunque estaba llena de dinero, la rechazaron, y de nuevo pidieron el pasaporte. La Sra. Klauber lo encontró y se lo entregó.

Entonces los intrusos volvieron a ir hacia el inconsciente Sr. Klauber diciendo: 'Aún no ha tenido suficiente', y le volvieron a golpear. Después se marcharon diciendo, 'aún no hemos terminado', y según se marchaban, uno de ellos dijo a la Sra. Klauber, '¿Por qué te casaste con un judío? Les odio', y la golpeó en la mandíbula con su porra..."

Esto es el final de la declaración. Continuando, el siguiente párrafo es la declaración del Cónsul:
"Puedo verificar personalmente que se ha dado orden a la policía de no interferir; es decir, que hay una aprobación oficial de estas actividades. Los testimonios oídos a numerosas víctimas atestiguan este hecho. He tenido cierta relación con los dos oficiales de policía de la comisaría de la esquina de la Bellevuestrasse con la Tiergartenstrasse, cerca de donde estaba el Consulado General. Estos oficiales me dijeron que ellos, y todos los demás oficiales de policía, habían recibido órdenes concretas de no interferir con las SA, las SS, o las Juventudes Hitlerianas".
Además, miembros de las SA sirvieron como guardias en campos de concentración durante este periodo de consolidación, y participaron en la persecución y maltrato de personas encarceladas allí. Presento ahora el documento 2824-PS, un libro titulado El Campo de Concentración de Oranienburg. Es la prueba USA 423. Fue escrito por el Sturmbannführer de las SA llamado Schaefer, que era el comandante del campo de concentración de Oranienburg. Cito el fragmento de la primera página de la traducción al inglés, que dice así:
"Se seleccionó a los hombres de las SA más valientes y de mayor confianza para darles alojamiento en el campo, ya que eran los guardias permanentes del campo, y de esta forma creamos un cuadro de guardias experimentados que estaban constantemente preparados para ser utilizados".
Hay más pruebas sobre la gestión de los campos de concentración por parte de las SA en el documento 787-PS, prueba USA 421. Es un informe destinado a Hitler del fiscal de Dresde sobre

[Página 112]

un tal Vogel, que fue acusado de maltrato a personas encarceladas en el campo de concentración. Cito ese informe:
"La fiscalía de Dresde ha procesado al Oberregierungsrat Erich Vogel en Dresde por causar lesiones durante su servicio. A continuación se expone la argumentación del proceso:

Vogel ha pertenecido a la oficina de la Gestapo del Estado de Sajonia desde su fundación y es jefe de la Sección Principal II, que antes tenía el nombre de ZUB. En el proceso de combatir actividades enemigas al Estado, Vogel llevó a cabo varias de las llamadas 'acciones fronterizas' en el año 1933, en las que un gran número de personas poco fiables políticamente y personas que habían sido prisioneros políticos en los territorios fronterizos fueron puestos bajo custodia protectora y llevados al campo de custodia protectora de Hohnstain.

En el campo ha habido un serio maltrato a los prisioneros al menos desde el verano de 1933. Los prisioneros, al igual que en el campo de custodia protectora de Bredow, cerca de Stettin, no sólo eran golpeados hasta quedar inconscientes sin motivo alguno con látigos y otras herramientas, sino que también eran torturados de otras formas, por ejemplo con un aparato de goteo especialmente construido a tal fin, bajo el que los prisioneros tenían que estar tanto tiempo que terminaban con profundas heridas purulentas en el cráneo. Los líderes y hombres de las SA culpables fueron sentenciados a penas de seis años a nueve meses de prisión por el Tribunal criminal principal del tribunal provincial de Dresde el 15 de mayo de 1935. Vogel, cuyas tareas le llevaban frecuentemente a trabajar en el campo, tomó parte en los maltratos, en los que tuvieron lugar en la sala de recepción del campo durante la realización de las formalidades de recepción, y en la sala de suministros, durante la entrega de armas. En este aspecto se debería señalar que Vogel era generalmente conocido por el personal del campo -debido a su cargo de jefe del ZUB- y su conducta se convirtió al menos en parte en norma para la conducta anteriormente descrita de los líderes y hombres de las SA".

Quiero leer el resto de esa cita. Lo siento, no la tengo aquí. Hay un pequeño fragmento ahí que se debería leer inmediatamente después de mi presentación. Pasaré a la cita que hay justo debajo:
"Vogel permanecía en la sala de recepción durante mucho tiempo y veía estos procedimientos sin hacer nada. Por ejemplo, en su presencia, el hombre de las SA Mutze dio tales golpes a un hombre, sin provocación, que éste le atacó. Como ya se ha dicho, Vogel no sólo no hizo nada en contra de este trato dado a los prisioneros, sino que incluso hacía chistes sobre ello y decía que le entretenía la forma en la que 'las cosas se estaban poniendo' aquí.

En la sala de suministros, el propio Vogel se dedicó a repartir golpes en el duro maltrato generalizado practicado allí. Los hombres de las SA usaban látigos y otros artículos y golpeaban a los prisioneros de tal forma que les provocaban heridas graves, quedando los prisioneros parcialmente inconscientes y teniendo que yacer en el dispensario un buen rato. Vogel solía estar presente en la sala de suministros durante los maltratos. Al menos en los siguientes casos él mismo personalmente empleó la violencia contra los prisioneros".

Y más abajo:
"...se colocó al prisionero sobre el mostrador de la forma habitual, sujetándole por la cabeza y los brazos, y los hombres de las SA le golpearon

[Página 113]
un buen rato con látigos y otros artículos. Vogel participó en esta paliza durante un rato, y después de este maltrato, le abofeteó de nuevo, con lo que la cara del prisionero terminó con marcas verdes y azules. El prisionero es el hojalatero Hans Kuehitz, que tenía el apodo 'Johnny'. Tras su marcha, Vogel le dio al jefe de la sala de suministros, el Truppfuehrer Meier, de cinco a seis reichsmarks por el motivo de que los hombres de las SA 'habían sudado lo suyo'. Meier repartió entonces el dinero entre los camaradas de las SA que habían tomado parte en el maltrato".
Otra actividad de las SA durante los días inmediatamente posteriores a la toma del poder por parte de los nazis fue actuar como policía auxiliar. Esto lo demuestra el documento 3252-PS, prueba USA 424. Esta publicación es un libro sobre Hermann Goering.

EL PRESIDENTE: Coronel Storey, ¿es eso un documento que demuestra que el hombre fue castigado por esta conducta?

CORONEL STOREY: Creo que sí; sí, Señoría. Creo que sí.

EL PRESIDENTE: Creo que se debería declarar ese hecho.

CORONEL STOREY: Creo que se dice, Señoría. Puede ver que al principio dice que la fiscalía de Dresde había procesado a Vogel por lesiones, y creo que decía que había sido castigado.

EL PRESIDENTE: El documento parece decirlo, pero creo que usted debería declararlo ante el Tribunal. El documento termina con, párrafo tres...

CORONEL STOREY: Dice que fue castigado. El propósito de presentarlo fue demostrar que los hechos tuvieron lugar.

Paso ahora al documento 3252-PS. Como ya he dicho, el libro se titula, "Hermann Goering, el Hombre y Su Obra", por Erich Gritzbach, en el que se declara que las filas de la Policía de Seguridad fueron reforzadas por las SA, y que fueron descritas como el instrumento más fiable del movimiento. Querría citar la primera página del documento 3252-PS, la traducción al inglés, es el cuarto párrafo:

"La actual reorganización de la Policía de Seguridad es difícilmente advertida por el público. Sus filas son reforzadas por las SA, el instrumento más fiable del movimiento. La Policía Auxiliar ha proporcionado una ayuda efectiva con su espíritu de lucha en el combate contra los comunistas y otros enemigos del Estado, no sólo a Goering, sino que además, conducidos por su deseo nacionalsocialista de introducir un nuevo espíritu en la policía, ayudaron a su rígida organización".
Paso ahora a la participación de las SA en el pogrom judío del 10 y el 11 de noviembre de 1938, expuesto en el documento 1721-PS, prueba USA 425. Es un informe confidencial del Brigadeführer de las SA a su Comandante de Grupo del 29 de noviembre de 1938, en su traducción al inglés, comenzando por el principio. Sin leer las direcciones, está dirigido al Grupo Electoral de las SA del Palatinado (Kurpfalz), Mannheim.
"Me llegó la siguiente orden a las tres en punto el 10 de noviembre de 1938.

Por orden del  Gruppenführer, todas las sinagogas judías dentro de la jurisdicción de la Brigada 50 han de ser voladas o incendiadas de inmediato.

Se ha de evitar dañar las casas vecinas habitadas por arios. Se llevará a cabo la acción vistiendo de paisano. Se han de evitar

[Página 114]

disturbios y saqueos. Los informes sobre la ejecución de las órdenes han de llegar al Führer de brigada o a su oficina antes de las 8:30.

Alerté inmediatamente al Standartenführer y les di las instrucciones más exactas; la ejecución de las órdenes comenzó de inmediato.

Por la presente, informo de que se destruyeron las siguientes en el área de..."

Y a continuación viene una lista de 35 sinagogas que fueron destruidas.

Mencionaré unas pocas:

"nº 1. La sinagoga de Darmstadt, Bleichstrasse, destruida por el fuego.

  nº 4. La sinagoga en Graefenhausen, interior y decoración dañados".

Y bajo el apartado "Standarte 145":
"La sinagoga de Bensheim, destruida por el fuego".
Y los siguientes cuatro puntos son sinagogas incendiadas. En el apartado Standarte 168, se dice que ocho sinagogas fueron destruidas por el fuego.

En Standarte 168, se voló la sinagoga de Beerfelden, y después hay otras cuantas cuyo interior fue destruido. En Standarte 221, la sinagoga y el templo de Gross-Gerau fueron destruidos por el fuego, y la siguiente fue derruida y el mobiliario destruido. Y finalmente, el documento está firmado por el Führer de la Brigada 50, firma ilegible junto a "Brigadeführer".


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]