[an error occurred while processing this directive]

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
17 de diciembre de 1945 a 4 de enero de 1946

Vigésimo Séptimo Día: Viernes, 4 de enero de 1946
(1 de 9)


CORONEL AMEN: Querría llamar a declarar como testigo de la acusación a Walter Schellenberg.

EL PRESIDENTE: ¿Es su nombre Walter Schellenberg?

EL TESTIGO SCHELLENBERG: Mi nombre es Walter Schellenberg.

EL PRESIDENTE: Repita este juramento: Juro ante Dios, el Todopoderoso y Omnisciente, que diré toda la verdad y no me guardaré ni añadiré nada.

(El testigo repitió el juramento en alemán).

CORONEL AMEN:

P: ¿Dónde nació usted?

R: En Saarbrücken.

P: ¿Cuál es su edad?

R: Treinta y cinco años.

P: ¿Era usted miembro del NSDAP?

R: Sí.

P: ¿Y de las SS?

R: Sí, también de las SS.

P: ¿Y de las Waffen SS?

R: Y de las Waffen SS.

P: ¿Y del SD?

R: Y del SD.

P: ¿Cuál era su rango?

R: El rango más alto que alcancé fue el de Brigadeführer-SS en las SS, y el de General de División en las Waffen SS.

P: ¿Era usted el Jefe del Amt VI?

R: Era el Jefe del Amt VI y...

P: ¿Durante qué periodo de tiempo?

R: Fui Vicejefe del Amt VI en julio de 1941, y la confirmación final de mi nombramiento como Jefe tuvo lugar en junio de 1942.

P: Exponga brevemente las funciones del Amt VI de la RSHA.

R: El Amt VI era el servicio secreto político del Reich y trabajaba principalmente en el extranjero.

P: ¿Conoce un acuerdo entre el OKW, el OKH y la RSHA sobre el uso de Grupos Einsatz y Comandos Einsatz en la campaña rusa?

R: A finales de mayo de 1941 hubo reuniones del entonces jefe de la Policía de Seguridad con el Intendente General, el General Wagner.

P: ¿Con quién?

R: El Intendente General del Ejército, el General Wagner.

P: ¿Asistió usted a esas reuniones?

R: Sí. Yo redacté las actas de las reuniones finales.

[Página 291]

P: ¿Nos ha dado usted los nombres de todas las personas presentes en esas negociaciones?

R: En las reuniones estuvieron principalmente el Obergruppenführer Heydrich, que era entonces el Jefe de la Policía de Seguridad y el SD, y el Intendente General del Ejército.

P: ¿Estuvo alguien más en alguna de las negociaciones?

R: No durante las reuniones propiamente dichas, pero sí hubo otras personas en una reunión posterior.

P: ¿Y esas negociaciones tuvieron como resultado la firma de un acuerdo?

R: Se llegó a un acuerdo por escrito.

P: ¿Estaba usted presente cuando se firmó el acuerdo por escrito?

R: Redacté el acta y estuve presente cuando ambos caballeros firmaron.

P: ¿Quién firmó este acuerdo?

R: Fue firmado por el entonces Jefe de la Policía de Seguridad, el Obergruppenführer de las SS Heydrich, y el Intendente General del Ejército, el General Wagner.

P: ¿Sabe dónde se encuentra hoy el acuerdo original, o alguna copia?

R: No sabría decirlo. No sé nada de esto.

P: Pero usted conoce bien el contenido de ese acuerdo escrito.

R: Sí, recuerdo la mayor parte.

P: Dígale al Tribunal lo mejor que usted recuerde qué decía exactamente ese acuerdo escrito.

R: La primera parte de este acuerdo comenzaba con una cita de un decreto básico del Führer. Decía más o menos lo siguiente:

"En aras de la seguridad de las tropas de combate en la campaña rusa que va a comenzar, se han de emplear todos los medios para mantener la retaguardia segura y protegida. En base a esta consideración, se ha de aplastar cualquier resistencia con todos los medios disponibles. Para apoyar a las unidades de combate del Ejército, la Policía de Seguridad y el Servicio de Seguridad también trabajarán en esta misión".
Si recuerdo bien, como ejemplo especial de algo que proteger, se mencionaba la salvaguarda de las llamadas grandes rutas de suministro, también demoninadas "Rollbahnen".

P: ¿Recuerda algo más del texto de este acuerdo?

R: En la segunda parte de este acuerdo se mencionaba la organización de los Grupos de Ejército...

P: ¿Y qué se decía de esto?

R: ...y la organización correspondiente de los Grupos Einsatz y los Einsatzkommandos de la Policía de Seguridad y el SD. Se distinguían cuatro esferas de actividad diferentes.

Recuerdo las siguientes: primero, el área del frente; segundo, la zona de operaciones, también se dividía en un área del Ejército y un área de la retaguardia del Ejército; tercero, el área de la retaguardia del Ejército; y cuarto, el área donde se establecería la Administración Civil del "Reichskommissariate".

Para cubrir estas distintas esferas se fijaron con exactitud cuestiones de subordinación y mando. En las áreas de frente o áreas de combate, los Einsatzkommandos de la Policía de Seguridad y el SD estaban táctica y operativamente bajo el mando del Ejército, es decir, estaban totalmente bajo el mando del Ejército.

[Página 292]

En las zonas operativas, sólo se aplicaba la subordinación con respecto a operaciones, y esta misma norma se aplicaba en el área de retaguardia del Ejército. En la zona prevista para la Administración Civil (Reichskommissariate), se debían aplicar las mismas condiciones de subordinación y mando vigentes en el área del Reich.

En una tercera parte se explicaba lo que se entendía por táctico y operativo, o más bien se explicaba sólo en detalle el concepto de "operativo".

Por "operativo" se entendía la subordinación al Ejército con respecto a disciplina y provisiones. Se mencionaba especialmente el hecho de que la subordinación operativa incluía también todos los suministros, en especial los de combustible, comida y la puesta a disposición de rutas técnicas de transmisión de inteligencia.

P: ¿Nos ha dicho usted todo lo que puede recordar de ese acuerdo?

R: Sí. No recuerdo nada más del contenido del acuerdo.

CORONEL AMEN : Con la venia, eso es todo.

EL PRESIDENTE: ¿Desea hacer alguna pregunta el fiscal inglés?

SIR DAVID MAXWELL FYFE: No.

EL PRESIDENTE: ¿Tiene alguna pregunta el fiscal soviético?

CORONEL POKROVSKY: No.

EL PRESIDENTE: ¿Tiene alguna pregunta el fiscal francés?

(No hubo respuesta).

EL PRESIDENTE: ¿Desean hacer alguna pregunta los abogados de la defensa?

INTERROGATORIO DE LA DEFENSA

Dr. KAUFFMANN (abogado del acusado Kaltenbrunner)

P: ¿Es correcto decir que el Dr. Kaltenbrunner era su superior?

R: El Dr. Kaltenbrunner era mi inmediato superior.

P: ¿Durante cuánto tiempo?

R: Del 30 de enero de 1943 al final.

P: ¿Conoce su actitud hacia los puntos de vista importantes defendidos por el nacionalsocialismo, por ejemplo, hacia la cuestión del trato dado a los judíos, o la cuestión del trato dado a la Iglesia?

R: Personalmente no tuve ninguna oportunidad de conversar con él sobre estos problemas. Lo que sé de él es el resultado de mis pocas observaciones personales propias.

P: ¿Vio usted órdenes originales de Kaltenbrunner sobre la ejecución de saboteadores, el confinamiento de personas en campos de concentración, y similares?

R: No. Sólo recibí de él órdenes verbales en este aspecto, órdenes que daba al Jefe de la Policía del Estado, el Jefe del Amt IV de la RSHA.

P: ¿Le indicó Kaltenbrunner alguna vez que había acordado con Himmler que fuera apartado de todo lo relacionado con los campos de concentración y todo el poder ejecutivo, y que se le iba a confiar a él y a usted sólo el SD, como Servicio de Inteligencia, y que quería ampliar este Servicio de Inteligencia para proporcionar las críticas que no venían de ninguna otra parte?

R: Nunca oí nada de ningún acuerdo como ése, y los hechos de los que me enteré después indican todo lo contrario.

[Página 293]

P: Dado que usted ha respondido que no, debo hacerle la siguiente pregunta para dejar claro este punto: ¿a qué hechos se refiere usted?

R: Me refiero, por ejemplo, al hecho de que después de que el Reichsführer de las SS, persuadido por mi, hubiera aceptado muy a regañadientes no evacuar los campos de concentración, Kaltenbrunner, contactando directamente con Hitler, ignoró este decreto de Himmler y no respetó la palabra dada por él en promesas hechas a otros países.

P: ¿Hubo algún acuerdo internacional sobre esto, decisiones referidas a leyes existentes, o decisiones referidas a acuerdos internacionales?

R: Me gustaría decir que, debido a personas internacionalmente conocidas, el entonces Reichsführer de las SS prometió a las autoridades oficiales aliadas que no evacuaría los campos de concentración en caso de emergencia, esta promesa tenía fines humanitarios.

P: ¿Qué quiere decir con evacuar?

P: Evacuar arbitrariamente los campos antes de la llegada de las tropas enemigas y trasladarlos a otras partes de Alemania aún no ocupadas por las tropas enemigas.

P: ¿Cuál era la opinión de usted?

R: Que no debía haber más evacuaciones, simplemente porque el respeto a los derechos humanos no lo permitía; y que por tanto había que entregar los campos al enemigo en su avance.

P: ¿Sabe que sus actividades pudieron contribuir también al sufrimiento causado a muchas personas que eran inocentes?

R: Sí.

P: ¿Sabe que sus actividades también pudieron provocar sufrimientos a muchas personas, personas que de por sí eran inocentes?

R: No entiendo la pregunta. ¿Puede repetirla, por favor?

P: ¿Consideró usted alguna vez que también sus actividades, y las actividades de sus compañeros de trabajo, eran una causa del gran sufrimiento de muchas personas -por ejemplo, los judíos- aunque esas personas eran inocentes?

R: No se me ocurre cómo la actividad de mi oficina podría haber causado algo así. Era simplemente un servicio de información.

P: ¿Entonces su servicio de información no tenía ninguna relación en absoluto con esos crímenes?

R: No.

P: ¿Entonces Kaltenbrunner tampoco sería culpable en este aspecto?

R: Pero era también el Jefe del Amt IV de la Policía del Estado.

P: Dije con respecto a este punto, y con eso me refiero al sector de usted.

R: Yo sólo representaba al sector del Amt VI y el Amt Mil.

P: Pero Kaltenbrunner era también Jefe del Amt VI.

R: Kaltenbrunner era el Jefe de la RSHA. Había ocho departamentos bajo su mando. Dirigí uno o dos, el Amt VI y el Amt Mil. Estas dos oficinas no tenían nada que ver con el poder ejecutivo de la Policía del Estado.

EL PRESIDENTE: Si le he entendido bien, dice que usted sólo estaba en una sección que era un centro de información. ¿Es correcto?

EL TESTIGO: Sí.

EL PRESIDENTE: Y que Kaltenbrunner era su inmediato superior, ¿correcto?

[Página 294]

EL PRESIDENTE: Sí, era el Jefe no sólo de su sección, sino también de toda la organización.

EL TESTIGO: Sí, es correcto.

Dr. KAUFMANN: Querría volver a interrogar a este testigo en un momento posterior. Querría reservar estas preguntas importantes para más adelante, después de hablar con Kaltenbrunner.

Dr. KUBUSCHOF (abogado del acusado von Papen):

P: ¿Estaba usted en Ankara en el verano de 1943? ¿Hizo usted una visita entonces a la Embajada Alemana?

R: Sí.

P: ¿Criticó usted durante esta visita la política exterior alemana en diversos aspectos, y mencionó usted en relación a esto que era totalmente aconsejable mejorar  las relaciones con la Santa Sede? ¿Respondió entonces Herr von Papen que: "Eso sólo sería posible si, de acuerdo con las peticiones que he hecho repetidas veces, se revisa completamente la política aplicada a la Iglesia y cesa la persecución de la Iglesia"?

R: Sí, es un resumen correcto de la conversación, y hablé con el entonces Embajador von Papen sobre eso.

Dr. THOMA (abogado del acusado Rosenberg)

P: Usted dijo hace un momento que se aplicaban en el área de la Administración Civil las mismas normas que se aplicaban en el Reich.

R: Dije que se iban a aplicar.

P: Por favor, responda de nuevo a mi pregunta.

R: Lo repetiré: describí el acuerdo, que tenía previsto que en las áreas destinadas a la Administración Civil (Reichskommissariate) se aplicarían las mismas relaciones aplicadas en el Reich con la Policía de Seguridad y el SD con respecto a la subordinación y el mando.

P: ¿Sabe si eso se hizo en la práctica?

R: No, después ya no tuve nada que ver con estas cuestiones nunca más.

P: Gracias.

Dr. BABEL (abogado de las SS y el SD):

P: Usted era miembro de las SS y el SD, y en un cargo importante...

EL PRESIDENTE: ¿Puede decir, para que figure en el sumario, a qué organizaciones representa usted?

Dr. BABEL : Represento a las organizaciones de las SS y el SD.

P: En la RSHA había departamentos de la Policía de Seguridad y del SD. ¿Cómo estaban relacionados estos dos departamentos, y cuál era la finalidad del SD?

R: Es una pregunta que no puedo responder con una frase.

P: Puedo retirar la pregunta por el momento y formular una concreta:

¿Estuvo el SD con los "Einsatzgruppen" en el Este? ¿Cuántos efectivos? ¿Y con qué misión?

R: Creo que el número mayor de personal en el Este fue aportado por la Policía de Seguridad, es decir, por la Policía Secreta del Estado y la Policía Criminal, y que sólo se formaron contigentes complementarios con el personal del SD.

P: ¿Cuál era el tamaño de estos contingentes? ¿Cuántos eran los efectivos del SD?

R: Creo que puedo hacer una estimación de cifras: excluyendo a las auxiliares femeninas, la Policía del Estado eran quizás de 40.000 a 50.000; la Policía Criminal, de 15.000 a

[Página 295]

20.000; el SD Interior, es decir, el Amt III con sus organizaciones subordinadas, de 2.000 a 2.500; y el SD exterior, es decir, mi Amt VI, unos 400.

P: ¿Y cómo se usó el SD en el Este con los Grupos Einsatz?

P: No puedo darle detalles, ya que era un asunto de la Administración de Personal y sujeta directamente a las instrucciones dadas por el entonces Jefe de la Policía de Seguridad.

P: ¿Incluían las cifras que mencionó usted sólo a los miembros masculinos del SD, o también se incluye al personal auxiliar femenino?

R: Sólo miembros masculinos. Excluí al personal auxiliar femenino.

P: Ayer un testigo nos dio aproximadamente la misma cifra de 3.000, pero él incluía al personal auxiliar femenino en esta cifra.

R: Mencioné una cifra de 2.000 a 2.500 para el SD Interior.

P: ¿Cuál era la estructura organizativa de las Waffen SS?

R: No puedo darle una respuesta detallada sobre la estructura organizativa de las Waffen SS que sea fiable.

P: Usted era miembro de las Waffen SS y del SD.

R: No se me nombró miembro de las Waffen SS hasta enero de 1945, por órdenes superiores, por así decir. Ahí tenía más unidades militares bajo mi mando a través del Amt Mil, y tenía que tener un rango militar para justificar mis actividades.

P: ¿Sabe si eso ocurrió también en una amplitud mayor en otros casos?

R: No puedo responder esa pregunta.

Dr. BABEL : Gracias.

AMPLIACIÓN DEL INTERROGATORIO

CORONEL AMEN:

P: ¿Sabe de algún caso en particular en el que Kaltenbrunner ordenara la evacuación de un campo de concentración, contraviniendo directamente los deseos de Himmler?

R: Sí.

P: ¿Puede hablarle al Tribunal de esto?

R: No puedo dar la fecha exacta, pero creo que fue a principios de abril de 1945. El hijo del anterior Presidente de Suiza, Muesi, que había llevado a su padre a Suiza, volvió en coche al Campo de Concentración de Buchenwald para recoger a una familia judía a la que yo había puesto en libertad. Encontró el campo en plena evacuación y bajo las condiciones más deplorables. Como había llevado en coche tres días antes a su padre a Suiza, con la decisión final de que no se iban a evacuar los campos, y dado que esta declaración iba dirigida también al General Eisenhower, se sintió doblemente defraudado antes esa ruptura del compromiso. Muesi hijo me llamó personalmente a mi oficina. Se sentía terriblemente ofendido y me lo reprochó amargamente. Yo no podía entender la situación y contacté de inmediato con la secretaria de Himmler, protestando contra este tipo de procedimiento. Poco después se confimó la verdad de los hechos narrados por Muesi hijo, aunque aún no había forma de entenderlo, ya que Himmler no había dado estas órdenes. Se garantizó un paro inmediato de las evacuaciones con todos los medios disponibles. Esto fue certificado personalmente por Himmler por teléfono unas pocas horas después. Creo que fue ese mismo día, tras una reunión de jefes de departamento, cuando informé a Kaltenbrunner de la situación y expresé mi gran preocupación

[Página 296]


ante esta nueva ruptura de acuerdos internacionales. Al hacer una pausa en la conversación, el Jefe de la Policía del  Estado, el Gruppenführer Müller, nos interrumpió y explicó que él había comenzado la evacuación de los internos más importantes de los distintos campos tres días antes por orden de Kaltenbrunner. Kaltenbrunner respondió con estas palabras:
"Sí, es correcto, era una orden del Führer que además fue confirmada recientemente por el Führer en persona. Según sus órdenes, se ha de evacuar a todos los internos importantes al sur del Reich".
Se volvió entonces a mi burlonamente y, hablando en un dialecto, dijo:
"Dígale a su anciano caballero (es decir, Muesi hijo) que aún hay quedan bastantes en los campos. Con eso se puede quedar satisfecho usted también".
Creo que esto fue el 10 de abril de 1945.

CORONEL AMEN : Eso es todo, con la venia del Tribunal.

PREGUNTAS DEL TRIBUNAL (GENERAL NIKITCHENKO):

P: ¿Puede decirnos cuáles eran las funciones del Amt Principal de la Policía de Seguridad?

R: No puedo responder a eso en una frase. Creo...

P: ¡Sea breve, sea breve! ¿Cuáles eran los objetivos?

R: La RSHA era una agrupación completa de una Policía de Seguridad, es decir, una Policía del Estado...

P: Conocemos esta organización en base a los documentos a disposición del Tribunal, pero ¿cuáles eran sus funciones?

R: Quería simplemente explicar sus funciones. Sus funciones consistían en la seguridad, es decir, actividades de Policía del Estado, actividades de Policía Criminal, y actividades de inteligencia interior y en el extranjero.

P: ¿Sería correcto definir las funciones de la siguiente manera: suprimir a aquellos que el Partido Nazi consideraba sus enemigos?

R: No, creo que esa afirmación es demasiado parcial.

P: ¿Pero se incluían estas funciones?

R: Eran, quizás, una parte de las actividades de la Policía del Estado.

P:¿Cambió entonces parte de las funciones después de que Kaltenbrunner asumiera su cargo?

R: No, no hubo ningún cambio.

P: ¿Cambiaron esas funciones a las que usted acaba de referirse desde el momento en el que Kaltenbrunner asumió el cargo de Jefe de la Policía de Seguridad?

R: No cambiaron las  funciones tal como las definí después de que Kaltenbrunner asumiera el cargo.

P: Tengo una pregunta más: ¿cuáles eran los fines y objetivos de los grupos de operaciones que se crearon en base al acuerdo entre el SD y el Alto Mando?

R: Según lo definido en el acuerdo en ese momento, la primera parte, como dije, se refería a la misión expresa de proteger la retaguardia de las tropas, usando todos los medios contra la oposición y contra la resistencia.

P: ¿Para reprimir o aplastar a la resistencia?

R: Las palabras empleadas fueron: "Toda resistencia será aplastada con todos los medios disponibles".

P: ¿De qué formas se suprimió la resistencia?

R: El acuerdo no mencionaba ni expresaba esto de ninguna forma.

P: Pero usted conoce qué medios se emplearon para esa supresión, ¿no?

R: Me enteré después de que debido a la dureza del combate, se escogieron medios duros, pero sé esto sólo de oídas.

P: ¿Qué quiere decir eso exactamente?

R: Que en la lucha contra partisanos y en el trato dado a la población civil hubo muchos fusilamientos.

P: ¿Niños incluidos?

R: No supe nada de eso.

P: ¿No se enteró de eso?

R: (sin respuesta).

P: Eso es todo.


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]