[an error occurred while processing this directive] Nuremberg, crimenes de guerra, crimes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
27 de febrero a 11 de marzo de 1946

Sexagésimo Noveno Día: Miércoles, 27 de febrero de 1946
(9 de 9)


[Página 31]

EL PRESIDENTE: Sí, Dr. Kraus, el Tribunal considera que la fiscalía tiene derecho a solicitar, tal como han hecho, que se acepten estos documentos como pruebas, y asimismo, los acusados tendrán derecho a solicitar que se acepte un documento como prueba incluso después de que haya terminado el caso individual de cada acusado.

PROFESOR KRAUS: Gracias, Señoría.

Sr. DODD: Quiero ahora hacer referencia al documento que lleva nuestro número 1639-PS, que queremos presentar como prueba USA 777. Como ayuda al Tribunal, diré que este documento se titula "Libro de Movilización para la Administración Civil", y es la edición de 1939. Se publicó en febrero, es decir, en febrero de 1939, con la firma del acusado Keitel como Jefe del OKW. Está clasificado como "Alto Secreto" y se distribuyeron 125 copias a los Ministerios del Reich más importantes, así como al Ejército, la Armada y la Fuerza Aérea. El original alemán es un documento de 150 páginas. Hemos traducido al inglés, el ruso y el francés las páginas 2 a 18, que son el texto esencial del documento. Según el texto del propio documento, parece que se había publicado anteriormente el "Libro de Movilización", y que era revisado anualmente. Este libro en particular que presentamos, o que ofrecemos para su presentación, entró en vigor el 1 de abril de 1939, y fue por tanto, alegamos, la base del calendario de movilización en el momento en el que los nazis lanzaron su agresión contra Polonia.

Sin embargo, queremos relacionarlo principalmente con la parte del sumario relativo a los planes y preparativos nazis para la agresión, porque el "Libro de Movilización", o un "Libro de Movilización" similar, había estado en vigor años antes de 1939.

En segundo lugar, alegamos que concuerda con las Leyes de Defensa nazis secretas de 1935 y 1938, contenidas en los documentos 2261-PS y 2194-PS, presentados al Tribunal como pruebas USA 24 y 36 respectivamente.

En tercer lugar, alegamos que es otra clara indicación de los planes y preparativos nazis para la guerra de agresión. La parte del caso de la acusación sobre los preparativos nazis para la agresión fue presentada por el Sr. Alderman, de la fiscalía americana, durante la sesión del Tribunal de la mañana y la tarde del 27 de noviembre de 1945, y se encuentra en las páginas 182 a 210 de la Parte I del sumario.

[Página 32]

Este documento también fue mencionado por el Fiscal Jefe de Estados Unidos en su discurso de apertura, y es el único documento citado que no se ha presentado formalmente al Tribunal como prueba.

Finalmente, querría plantear otro asunto. Quiero eliminar del sumario una evidencia presentada por un miembro americano de la fiscalía.

El 15 de enero de 1946 se presentó en nombre del Fiscal Jefe de Estados Unidos un testimonio que se encuentra en la página 285 de la Parte 4 del sumario. Un estudio posterior de este documento nos ha revelado que hay serias dudas sobre su autenticidad, aunque por supuesto en aquel momento creíamos que era auténtico. Ahora tenemos razones para tener serias dudas sobre ello.

Pedimos por tanto que el testimonio que figura en la página 285 de la Parte 4 del sumario sea eliminado. Dice lo siguiente, son sólo tres breves párrafos, cito esa página del sumario, la 285 de la Parte 4:

Concluyendo la cuestión de la importancia ideológica de las Juventudes Hitlerianas, querría rogarles que me permitan citar brevemente a ese maestro de la idelogía nazi, el acusado Alfred Rosenberg. Es el documento 130-PS, en su libro de documentos, página 122, presentado como prueba USA 672. Rosenberg estaba respondiendo a varias preguntas del acusado Bormann sobre la conveniencia de iniciar un proceso legal contra las Iglesias en 1939. Rosenberg respondió aparentemente enviando un artículo que había escrito un año antes, y quiero citar este artículo:

"Hemos hecho grandes avances en la transmisión de la ideología nacionalsocialista a la juventud alemana. De las juventudes católicas, sólo quedan pequeños grupos, que serán absorbidos con el paso del tiempo. Las Juventudes Hitlerianas son la esponja cuya absorción nadie puede resistir. Además, ya hemos definido nuestro programa de educación en todas las categorías de nuestras escuelas, con una tendencia tan anticristiana y antijudía que la generación que está creciendo ahora estará a salvo de la 'estafa' negra".
Después el fiscal que representaba al Fiscal Jefe de Estados Unidos dijo, cito esa página del sumario:
"Presento este fragmento, Señoría, como prueba de lo que esperaban estos conspiradores de las Juventudes Hitlerianas y lo que iba a hacerle a las mentes de los jóvenes alemanes".
Como he dicho hace un momento, no podemos asegurar la autenticidad de este documento, y hubo un malentendido cuando se presentó. Se encontró en los archivos del acusado Rosenberg, pero es una carta del acusado Bormann dirigida al acusado Rosenberg a la que se adjunta un panfleto o un documento desechado, llamando la atención del acusado Rosenberg sobre éste, y se leyó esta cita de ese panfleto, así que pedimos que sea eliminada del sumario. Asumo que no hay ninguna objeción.

EL PRESIDENTE: ¿Tiene el abogado del acusado Rosenberg alguna objeción a que sea eliminado del sumario?

Dr. THOMA: Ninguna objeción, Señoría.

EL PRESIDENTE: En ese caso, se eliminará.

Sr. DODD: Sólo me queda un asunto por tratar.

Durante la presentación del caso individual contra el acusado Ribbentrop, nuestro distinguido colega Sir David Maxwell Fyfe, el Vicefiscal Jefe británico, introdujo el documento 3358-PS como prueba GB 158. Esto fue el 9 de enero de 1946, y lo encontrarán en la página 102 de la Parte 4 del sumario.

Este documento es una circular del Ministerio de Exteriores alemán del 25 de enero de 1939, y el asunto que trata es "La Cuestión Judía como Factor en la Política Exterior Alemana en 1938". Sir David leyó parte de este

[Página 33]

documento ante el Tribunal, incluida la primera frase del párrafo completo que se encuentra en la página 3 de la traducción al inglés del documento.

He tratado el asunto con Sir David, y está amablemente de acuerdo con que pidamos permiso al Tribunal para añadir dos frases más a la cita que leyó, porque consideramos, y Sir David también lo considera así, que las dos frases adicionales que van justo después de la frase que leyó añaden pruebas referentes a la persecución de los judíos incluida en los Crímenes contra la Paz. La fiscalía desea por tanto que sea considerado por el Tribunal todo el párrafo 3 de la traducción al inglés de este documento, y de acuerdo con la norma del Tribunal aplicada por lo general a situaciones similares, presentamos ahora una traducción al inglés, el alemán, el francés y el ruso de todo ese párrafo para obviar la necesidad de leerlo, y por supuesto, el original está en alemán.

Es un párrafo muy breve, pero no creo que el Tribunal quiera que lo lea, aunque sólo sería un minuto o dos. Está en el sumario. Sólo hay dos frases adicionales. No corrige nada del texto, en nuestra opinión sólo añade un poco más de información a las pruebas. Si quieren que lo lea, puedo hacerlo.

EL PRESIDENTE: Sí, creo que debería leerlo.

Sr. DODD: La frase leída por Sir David es la siguiente:

"No es sin duda ninguna coincidencia que el crucial año 1938 nos ha acercado a la vez a la solución del problema judío y a la materialización de la idea de la Gran Alemania, dado que la política judía era tanto la base como la consecuencia de los hechos del año 1938".
Ese es el final de la frase, y es lo que citó Sir David el 9 de enero en la página 102 (Parte 4). Queremos añadir lo siguiente, comenzando justo después de esa frase:
"Los avances hechos por la influencia judía y el destructivo espíritu judío en la política, la economía y la cultura paralizaron el poder y la voluntad del pueblo alemán de alzarse de nuevo, más quizás incluso que la política de oposición al poder de las antiguas potencias aliadas enemigas de la Guerra Mundial".
Y también esta segunda frase que va a continuación:
"La curación de esta enfermedad entre el pueblo era por tanto sin duda uno de los requisitos más importantes para ejercer la fuerza que en el año 1938 tuvo como resultado la unión de la Gran Alemania en su desafío al mundo".
Consideramos que esto añadirá algo a nuestras pruebas sobre la persecución de los judíos.

Son las únicas cuestiones sobre el sumario que tenía que tratar.

EL PRESIDENTE: Hace algún tiempo escribí al Sr. Letrado Jackson en nombre del Tribunal para pedirle si se podía proporcionar al Tribunal una lista de las personas que formaban parte del Estado Mayor Alemán. ¿Se ha hecho?

Sr. DODD: Conozco ese escrito. Recuerdo que me lo mostró el Sr. Letrado Jackson. Si no se ha hecho, se hará de inmediato. Puede que se nos haya pasado.

EL PRESIDENTE: Recibí una carta de respuesta del Sr. Letrado Jackson diciendo que se debería hacer.

Sr. DODD: Sí, lo recuerdo.

EL PRESIDENTE: Y al Tribunal le gustaría que verificara si se ha hecho.

Sr. DODD: Me temo que tengo que decir que no si no se ha hecho, es posiblemente fallo mío. Recuerdo que el juez me lo entregó, y creó que se lo pasé a la organización del Coronel Taylor, pero lo comprobaré directamente y me aseguraré de que se entregue.

[Página 34]

EL PRESIDENTE: Creo que la presentación del caso contra las Organizaciones sería buen momento para tenerla, si no se ha hecho aún.

Sr. DODD: Muy bien.

EL PRESIDENTE: Sí, y una declaración jurada acompañándola indicando que se ha elaborado.

Sr. DODD: Muy bien, Señoría.

El Teniente Margolies me dice que cree que se envió hace dos días, pero no está seguro.

EL PRESIDENTE: ¿Cree que ya se ha hecho?

Sr. DODD: Eso cree, pero lo comprobará.

EL PRESIDENTE: Sí, muy bien.

Entonces, mañana por la mañana a las 10 la fiscalía estará preparada para presentar el caso contra la Organizaciones que piden al Tribunal que sean declaradas criminales según el Artículo 9 del Estatuto.

Sr. DODD: La fiscalía está preparada para hacer su presentación sobre esto mañana por la mañana a las 10.

EL PRESIDENTE: ¿Y los abogados de las diversas organizaciones están preparados para presentar sus alegaciones?

Se supone entonces que mañana a las 10 de la mañana el Tribunal abrirá la sesión para esta cuestión, continuando hasta que acabe la argumentación.

Dr. KUBUSCHOK (abogado del Gabinete del Reich): los abogados de las Organizaciones están preparados, según la sugerencia del Tribunal, para participar en la discusión de los nuevos argumentos que la acusación presentará mañana. La fiscalía nos ha ayudado proporcionándonos una copia de los puntos que se presentarán ahora como base de la Acusación.

De acuerdo con la sugerencia del Tribunal mañana se deberían tratar no sólo puntos relativos a hechos, sino también las cuestiones legales nuevas que han surgido recientemente, y que afectan al alcance y la relevancia de las pruebas. La defensa de las Organizaciones agradecería que la fiscalía nos proporcione la presentación que va a hacer sobre cuestiones legales mañana para que podamos estar en situación de responder de inmediato.

EL PRESIDENTE: No sé, pero no hemos recibido ninguna copia de ninguna argumentación por escrito que se nos haya presentado. No sé si la fiscalía podría decirnos si tienen alguna argumentación por escrito.

Sr. DODD: Bueno, Sir David podría hablar mucho mejor de esto, pero lo que iba a decir es lo que dije anteriormente, que según mi información, ha entregado su exposición tanto al Tribunal como a la defensa.

El Sr. Letrado Jackson aún está trabajando en sus observaciones, y aunque esperaba entregar un borrador, mensajes recibidos a última hora esta mañana de personas interesadas del Departamento de Guerra le han obligado a seguir trabajando hasta ahora, y por tanto consideramos que el problema consiste en que no tiene una declaración preparada que pueda entregar.

Sir DAVID MAXWELL FYFE: Con la venia, he preparado dos apéndices que tratan de cubrir los dos primeros puntos de la declaración de enero del Tribunal, los elementos criminales y los acusados relacionados mencionados en el Artículo 9 del Estatuto. Pedí que se proporcionaran copias en alemán a todos los abogados de la defensa. Espero que todos tengan su copia. También pedí que se enviaran copias al Tribunal.

[Página 35]

He adjuntado a eso un apéndice que indica las referencias a la transcripción, y en algunos casos a los documentos, en cada uno de los puntos, y me temo que está en inglés, pero es una referencia de los párrafos, así que a la defensa no le debería resultar difícil añadirlo a su documento.

Me temo que será imposible proporcionar copias del discurso del Sr. Letrado Jackson y del mío. Lo que quería añadir tiene que ver principalmente con los hechos que he tratado de exponer ya anteriormente a la defensa, pero si la defensa de las Organizaciones quiere que le exponga informalmente las líneas generales, me agradará informarles, si eso puede ser de alguna ayuda. Quiero hacer todo lo posible para ayudarles.

EL PRESIDENTE: Sí, muy bien.

Se levanta la sesión.

(Se levantó la sesión hasta el 28 de febrero de 1946 a las 10 horas).


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]